Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] この映像作品は、日本の雑誌“Video Salon”の企画に合わせて撮り下ろしたショートムービーです。 日本の著名な詩人・Chūya Nakaharaの...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は dfreeman さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字

moeruによる依頼 2011/04/21 04:05:29 閲覧 1653回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この映像作品は、日本の雑誌“Video Salon”の企画に合わせて撮り下ろしたショートムービーです。
日本の著名な詩人・Chūya Nakaharaの詩を、若手女優であるReika Fujisawaが朗読しています。
合成映像やスローモーション効果の編集には、“ROBUSKEY”“Twixtor”といったプラグインを使用しています。

dfreeman
評価
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2011/04/21 10:47:51に投稿されました
这部电影作品是在日本的“Video Salon”杂志的企划下一起拍摄的短片。
由青年女演员藤沢玲花朗读日本著名诗人中原中也的诗词。合成影像、慢动作效果等的编辑,使用了“ROBUSKEY”、“Twixtor”这些插件。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。