Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 今日、荷物を送りました。外国人に人気のある日本のお菓子を送りました。10日くらいで届くと思います。それと、僕の行きつけのバイシクルショップのAAAの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん 8yaya8 さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

maemegによる依頼 2013/12/04 13:39:14 閲覧 10010回
残り時間: 終了

1. 今日、荷物を送りました。外国人に人気のある日本のお菓子を送りました。10日くらいで届くと思います。それと、僕の行きつけのバイシクルショップのAAAのステッカーを送りました。着ている洋服を見ると東京よりもそちらのほうが寒いようですね!

2.今週は、BBBのオーナーかな?仕事でアメリカから日本に来ているよす。すごく近所のカフェにも来てました。

1. I have shipped out the parcel today. I sent Japanese sweets popular among foreigners. I think it will arrive within 10 days. I also sent AAA sticker of a bicycle shop I always go. Looking at your wear, it seems the place you live is colder than Tokyo !

2. This week, The orner of BBB arrived. It seems he came from USA to japan on business. He also came to a nearby coffee shop.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。