[日本語から英語への翻訳依頼] 手数料について私は了解しました。 パッケージを分割して下さい。 このメールに返品用のラベルと、購入画面のスクリーンショットを添付します。 ご確認下さい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん ksying87 さん viviking_1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2013/12/04 09:58:20 閲覧 4595回
残り時間: 終了

手数料について私は了解しました。
パッケージを分割して下さい。
このメールに返品用のラベルと、購入画面のスクリーンショットを添付します。
ご確認下さい。

また、ゲーム機のみを返品して下さい。
購入数量は3個ですが、2個のまま返品して構いません。
何か不明なことがあれば連絡して下さい。

I understand about service fee.
Please split the package.
I will attach a screen shot of the purchase window as well as a return label.
Kindly confirm them.

Also, could you return only the game device?
The number you purchased is 3 items, but you can return them with 2 items.
Feel free to contact me for any unsure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。