Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] How did she know that? The Kents knew Clark was sui generis, but was it discu...

翻訳依頼文
How did she know that? The Kents knew Clark was sui generis, but was it discussed? He was advised to keep his powers under wraps, but why? In the original screenplay there was a scene of Jor-El explaining why he would need to keep his powers secret. The scene is missing here, and it occurs to me that there never was a good reason why Clark Kent and Superman needed dual identities. It's also a question why Clark waits to flaunt his superpowers. He walks all the way to Metropolis, where he demonstrates he can fly, stop a helicopter and a 707 from falling, and so on. Did he always know he could do that? How did he know? Did it take practice?
The wisdom of the comic books and the movie is that no attempt is made to explain too much. The device of the deadly Kryptonite is necessary because a superhero must have at least one weakness to give him interest. Other astonishments are simply designed to be accepted, as children do when told a story. He is Superman, he fights for Truth, Justice and the American Way, and that's that.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Como ela sabia disso? Os Kents sabiam que Clark era extraordinário, mas isso foi discutido? Ele foi aconselhado a esconder seus poderes, mas porquê? No roteiro original existe uma cena onde Jor-el explica por que ele iria precisa manter segredo sobre seus poderes. Essa cena está faltando aqui, and me ocorre que nunca existiu um bom motivo para que a dupla identidade de Clark Kent precisasse existir. Também é uma pergunta o porque que Clark espera para exibir seus superpoderes. Ele anda por toda metropólis, onde ele demonstra que pode voar, evita a queda de um helicopero e um 707, entre outras coisas. Ele sempre soube como fazer essas coisas? Como ele soube? Ele praticou?
A sabedoria dos quadrinhos e do filme é de que nenhuma tentativa é realizada para explicar demais. A existência do perigo da Kriptonita é necessário porque um super-herói deve ter pelo menos uma fraqueza para o tornar interessante. Outros fatores interessantes são criados simplesmente para serem aceitadas, como crianças fazem quando contam história. Ele é Superman, ele luta pela verdade, justiça e pela América, ponto final.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1034文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,326.5円
翻訳時間
約2時間