Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
てってってー
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] てってってー
翻訳依頼文
てってってー
hideki
さんによる翻訳
Teh Teh teh
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
hideki
他の日本語から英語への公開翻訳
前回の注文内容は一旦白紙にして、下記の注文を通してください。 ・A ・B ・C 決済方法は、クレジットで現地通貨で決済してください。
日本語 → 英語
弊社の生産状況については、見積書に記載の通り、POを受領してから2カ月で出荷できます。ただ、8月7日から8月16日まで、日本は夏休みに入りますので、事務処理も生産もできません。夏休みの前に受注頂いた場合、もう少し納期が長くなる可能性がありますが、A社からはいつ頃受注できそうですか?タイムリーに情報を頂けると、生産の調整もスムーズにいきますので、ご協力お願いします。
日本語 → 英語
ストレージについてですが、MAERSKからの請求書を送っていただけますか?ちなにみですが値引き交渉は不可でしょうか?日本で輸入の取り扱いを行う際には同様な料金が発生の際、交渉のうえ、減額をして頂いた経緯は多々あります。 通関申告までに時間を要しておりましたが予め確認はできなかったのでしょうか?INVOICEに関して、REX番号は必要と貴社から言われておりましたが、最終的に法人番号で通関申告ができたかと思います。このやりとりで数日ロスしてしまいました。ご確認の程お願いいたします。
日本語 → 英語
残念ながら関係者との予定が合いませんでした。 全ての日程をリリースしてください。 また、2/28から3/8の間でいくつか候補をいただけますでしょうか。(3/6-7は除く) 何度もお手数をおかけして申し訳ございません。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
hidekiさんの他の公開翻訳
Taro Yamada was hired by Kabushiki Kaisya Sato Syoten between November 1st, 1999 to October 31st, 2009 as a temporary staff for acquiring products. That was contract of hourly wage of 1200 yen.
日本語 → 英語
有料のオブジェクトは大幅な値下げとともにセットとして販売される
英語 → 日本語
でっち上げ
英語 → 日本語
"There are cases that men have to fight for, at the anticipation of losing." "Like, seduction"
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する