Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は買取した商品をebayに出品してますので、常に◯の在庫を持っている訳では無いです。 ◯は沢山種類があるので、特に好きなキャラクターを教えて頂ければ私は...

翻訳依頼文
私は買取した商品をebayに出品してますので、常に◯の在庫を持っている訳では無いです。
◯は沢山種類があるので、特に好きなキャラクターを教えて頂ければ私は優先的にその商品を探す事が出来るでしょう。
尚、◇の作品ですと☆と☆の◯があります。

以前☆の人形を出品していたのですが、人気で直ぐに完売してしまいました。☆は本当に人気がありますね。

雑誌から貴方の好きな作品のページだけ切り抜く事も可能です。
商品代金は値引しません。
落札後にメッセージを頂ければ、送料を修正した請求をお送りします。
katrina_z さんによる翻訳
I am selling items on eBay that I purchased, which is not to say that I always have ◯ in stock.
There are many variations to ◯ so if you could tell me a character that you like especially then I could make it my priority to find that one.
Currently for ◇ items I have ☆ and ☆ of ◯.

I have sold ☆ in the past but it's popular and sold out immediately. ☆ is really a hot commodity!

I can also cut out just the item pages that you like from magazines.
There will not be a discount on the product cost for this.
If I get your message after you've won the auction then I will send an invoice with revised postage cost to you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する