Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちのリストから削除されたおもちゃに関して、あなたのお手伝いをさせていただきます。 私たちは、大人が合法的な商品を購入できるような実際の生活を反映した...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 pompomprin さん matsu11765 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 576文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

dreamによる依頼 2013/12/01 14:38:36 閲覧 1370回
残り時間: 終了

I will be assisting you with regard toy our listing that has been removed.

Know we want to create an atmosphere that mirrors real life, where adults can purchase legal items, but people who are offended by these kinds of materials don't have to see them.

Now, if you believe that the item 3527 violated our policies as well, I encourage you to report it to us. Once you report this item, a notice will be sent to our Trust and Safety team and from there, they will start investigating on your claim.

Again to report a listing, just go to the listing page and click on "Report".

pompomprin
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 14:51:24に投稿されました
私たちのリストから削除されたおもちゃに関して、あなたのお手伝いをさせていただきます。
私たちは、大人が合法的な商品を購入できるような実際の生活を反映した雰囲気を作りたいと考えていますが、こういった種類のものによって気分を害する人々は、そういったものを目にする必要はありません。

さて、商品番号3527が私たちのポリシーに違反しているとお考えであれば、報告していただけますでしょうか。いったんこの商品を報告していただければ、Trust and Safety team(信用と安全に関するチーム)に連絡が行き、そこからあなたの申告に関する調査が始まります。

商品を報告するには、リスティングページに行き、"Report"をクリックするだけです。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
matsu11765
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/12/01 15:03:48に投稿されました
私は、私たちのリストアップしたおもちゃが削除されることについてあなたに支援します。
私たちが大人たちが法的なアイテムを購入できる、現実の生活を反映する雰囲気を創造したがっていることを知っているが、それらについて気分を害している人々は、見る必要はない。

もし、これらのアイテムである3527が我々の方針に、同様に違反したならば、私に報告するように勧める。あなたが、このアイテムについて報告したら、その通知は信頼と安全を管理するチームに送られ、彼らのあなたの意見に対する調査が始まります。

もう一度リストを報告するために、ただ一覧ページに移動して、「レポート」をクリックしてください。
dreamさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。