Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ベースが無事に届いたとのことで安心しました。 ピックアップカバーを取り付けるネジはベースには付属されておりません。 もしピックアップカバーをお探しでしたら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "音楽" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん 3_yumie7 さん j_beck0811 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

akiy501890による依頼 2013/11/30 00:09:36 閲覧 3549回
残り時間: 終了

ベースが無事に届いたとのことで安心しました。
ピックアップカバーを取り付けるネジはベースには付属されておりません。
もしピックアップカバーをお探しでしたらFender製のもので取り付け用ネジのついたものを
eにアップしますのでご連絡ください。

1ブリッジピックアップの位置が70年のものかは確認できません。
赤のHJシグネイチャーモデルと青のハムバッカーレイアウトのモデルの写真を送りますので
ご確認ください。どちらも現在、手配可能です。

2はい。マッチングヘッド仕様です。

I am glad to hear that the base arrived safely.
The screws for attaching pickup covers are not sold with the base.
IF you are looking for a pickup cover, I will upload a one from Fender that has attachment screws with it on e, so please let me know.

1. I am not sure if the position of the bridge pickup is from the 70's.
Please see the pictures of the red HJ signature model and the blue Humbucker layout model that I will send you.
They are both currently available.

2. Yes, the specification is matching head.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。