Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、コンビニから教科書の件で連絡がありました。先生の使用する教科書の在庫が国内には50冊しかないようです。全体の履修者数は200名程度なので150冊足り...

この日本語から英語への翻訳依頼は amanda さん taivn07 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字

twitterによる依頼 2011/04/14 11:58:09 閲覧 1391回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

本日、コンビニから教科書の件で連絡がありました。先生の使用する教科書の在庫が国内には50冊しかないようです。全体の履修者数は200名程度なので150冊足りません。海外取り寄せになると1カ月程度かかるとのことでした。海外取り寄せをいたしますか?

amanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 22:43:45に投稿されました
I received contact from the convenience store today regarding the textbook. They say there are only 50 in stock of your requiring textbook in Japan. As the total number of students of your course is about 200, still 150 textbooks are short. They say it will take around one month if we order the textbooks from overseas. Will you require getting them from overseas?
taivn07
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/14 23:47:32に投稿されました
There was communication regarding a textbook today from the convenience store. Only as for 50 books, the country seems to have the stock of the textbook which the teacher uses. Because the number of the people of total study is around 200 people, 150 books are insufficient. It seemed to take around one month when we ordered it abroad. Do you do overseas order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。