Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ オランダ語への翻訳依頼] Love Academy -Target:JUN- This is Moulin Academy, a private high school that...

翻訳依頼文
Love Academy -Target:JUN-

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu.

The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. He should be entering Moulin Academy high school next year.

It becomes a question about the trust and bonds between people.
Surrounding this play, the "forms of love" that each believes in will be confronted...
lieve さんによる翻訳
Love Academy -Doel:JUNI-

Dit is de Moulin Academy, een middelbare privéschool die superieure studenten die uitblinken in hun kunstvorm van over de hele wereld bij elkaar brengt.
Er is beslist dat de studenten die zijn tijdens de zomer zullen samenkomen voor een oefenkamp, een toneelstuk zullen inoefenen dat gebaseerd is op "Run, Melos, Run", geschreven door de literaire meester Dazai Osamu uit de Japanse Showa-periode.

Het scenario van het stuk werd geschreven door Atezuki Jun. Hij zal volgend jaar normaal gezien toetreden tot de Moulin Academy.

Het wordt een kwestie van vertrouwen en banden tussen mensen.
In dit toneelstuk worden de "vormen van liefde" waar eenieder in gelooft met elkaar geconfronteerd...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
652文字
翻訳言語
英語 → オランダ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
38分
フリーランサー
lieve lieve
Starter
Hi!
I'm Lieve, an independent translator/editor English-Dutch living in Brus...