Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 左上のボタンで、録音するときのメトロノームのテンポを設定します。 左下のボタンで、メトロノームの音のオンオフを設定します。 右上のボタンで、録音したい曲...

翻訳依頼文
左上のボタンで、録音するときのメトロノームのテンポを設定します。
左下のボタンで、メトロノームの音のオンオフを設定します。

右上のボタンで、録音したい曲のガイドを選曲します。
右下のボタンで、ガイドのオンオフを設定します。
オンにしておくと、ガイドを聴きながら録音ができます。

下のバーで、録音の音量がわかります。
ランプの色を目安に調整してください。

イヤホンを使っての録音をお勧めします。
ガイドの音がしっかり聴けて、録音の音にもまざりません。
エコーの効果の確認もできます。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Set the tempo for the recording metronome with the the top left button.
Turn the volume of the metronome On/Off with the the bottom left button.

Select the guide of the music you would like to record with the top right button.
Turn the guide On/Off with the bottom right button.
When it is On, you can listen to the guide while recording.

The bar below shows the volume of the recordings.
Adjust it by looking at the colour of the lamp.

We recommend using headphones when recording.
You can listen to the guide clearly, and it wont interfere with the recording.
This also allows you to check the echoing effects.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する