Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 電波時計は、日本標準時を受信して時刻を合わせる時計ですので、海外でご使用の場合でも日本の標準電波を受信し、現地の正しい時刻を表示しない可能性があります。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 14pon さん harryyen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

akawineによる依頼 2013/11/27 17:05:27 閲覧 5967回
残り時間: 終了

電波時計は、日本標準時を受信して時刻を合わせる時計ですので、海外でご使用の場合でも日本の標準電波を受信し、現地の正しい時刻を表示しない可能性があります。
海外でご使用の場合は電波の自動受信を止める「受信off機能」で電波の自動受信を停止した上でご使用ください。その際はクオーツの精度で作動します。(アナログタイプ:平均月差±20秒 デジタルタイプ:平均月差±30秒)

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 17:25:22に投稿されました
This radio clock adjusts time to Japan Standard Time. It receives the JST wave even it is located overseas, so it may fail to indicated the right time of the location. For use in overseas, we would recommend that the automatic receiver of the wave turned off. In such a case, the clock works to the accuracy of the quartz. (Analog: ±20 sec. per month, Digital: ±30 sec. per month)
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 11年弱前
2行目 even の後ろに when を入れてください。
akawine
akawine- 11年弱前
早くて助かりました。ありがとうございます。
14pon
14pon- 11年弱前
わざわざ恐れ入ります
akawine
akawine- 11年弱前
了解です。ありがとうございます。
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 17:58:17に投稿されました
RADIO CLOCK can receive the time of Japan and match it, so that RADIO CLOCK can be used even overseas, but it is possible not to display the local time precislly.
To use RADIO CLOCK overseas, please turn off automatically receiving radio wave by[receiving off function]which stops automatically receiving radio wave. And then, radio clock would start to work by the precision of quartz.(analog type:1 month ave.±20 secs  digital type:1 month ave.±30 secs)
★★★☆☆ 3.0/1
harryyen
harryyen- 11年弱前
2行目precislly はpreciselyへ変更してください

クライアント

備考

電波時計(RADIO CLOCK)が海外でも使えるか、の質問に対する答えです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。