[英語からアラビア語への翻訳依頼] This is a moment that stems from Anderson’s great concern with the revelation...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は enas_ahmed1 さん wasan さん esso さん karim_94 さん dinahelmi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 995文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

activetestによる依頼 2013/11/27 17:01:50 閲覧 2668回
残り時間: 終了

This is a moment that stems from Anderson’s great concern with the revelations that spring from our attempts to control the uncontrollable. It’s also a trademark Schwartzman moment. The actor delivers the line in a manner that feels precise yet tossed-off. This seeming contradiction that goes a long way toward describing the specificity of Schwartzman’s persona, particularly when he’s working with Anderson.
It’s little wonder, then, that this director and actor have worked together so frequently.

تتفرع هذه اللحظة من اهتمام أندرسون الكبير بالإلهام الذى ينبع من محاولات السيطرة على المستحيل، وهى أيضا لحظة مسجلة باسم شوارتزمان.
يلقى الممثل هذا السطر بطريقة توحى بسرعة التخلص منه.
يذهب هذا التناقض الواضح بعيدا فى اتجاه توصيف شخصية شوارتزمان وخصوصا عندما يعمل مع أندرسون، ومن العجيب أن هذا المخرج وهذا الممثل عملا سويا بهذه الكثرة.

They’re both comic poets of the humanizing buffoonery of emotional subterfuge. They’ve established one of those great cinema rapports in which the actor appears to be capable of directly tapping into the private motivations that spur the director to approach the project at hand. This is a pair that has earned a right to a common (and often carelessly applied) longtime legendary actor-director short-hand association: Jason Schwartzman is the Robert De Niro to Wes Anderson’s Martin Scorsese.

كلاهما هزلى من شعراء التهريج الإنسانى للحيل العاطفية. لقد أسسا نوعا من العلاقة السينمائية حيث يبدو الممثل قادرا على الطرق المباشر للدوافع التى تحفز المخرج على الإقتراب بقدر الإماكن من إتقان العمل الفنى المطلوب.
لقد حاز هذا الثنائى على حق صناعة لقب أسطورة طويلة المدى لاتحاد (المخرج و الممثل) -برغم تطبيقها بعدم اهتمام فى بعض الأحيان- : جاسون شوارتزمان هو رائعة روبرت دى نيرو و مارتن سكورسيزى ويس أندرسون.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。