Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、日本の山田です。 先日注文した荷物が届きました。 迅速に発送していただき感謝しております。 確認したところ〇〇が1点不足しておりました。 当...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん newbie_translator さん summerld_516 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

mokomokoによる依頼 2013/11/25 14:03:57 閲覧 1938回
残り時間: 終了

こんにちは、日本の山田です。
先日注文した荷物が届きました。
迅速に発送していただき感謝しております。

確認したところ〇〇が1点不足しておりました。
当方もレシートとお支払額をあらためて確認しましたが、
貴店にも確認をお願いいたします。

不足分は次回購入時に同梱していただければ結構です。
また近日中に注文させていただきます。
今後ともよろしくお付き合いをお願いいいたします。

Hello, I'm Yamada from Japan.
I have received the products I have ordered lately.
Thank you so much for dispatching the products immediately.

After inspection, however, it seems that there is one 〇〇 missing.
Although I have checked the receipt and the payment price,
I hope that you could confirm this case too.

Please send me the missing 〇〇 with the next order,
which I will be making in the near future.
Kind regards.

クライアント

備考

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。尚、〇〇には品番が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。