Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] NO ONE knows quite how many tunnels have been burrowed under London. Some of ...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は af_nascimento1 さん minu2013 さん bhendo さん camilacavalcantti さん esauko さん jennysk さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

activetestによる依頼 2013/11/25 10:37:03 閲覧 2047回
残り時間: 終了

NO ONE knows quite how many tunnels have been burrowed under London. Some of the city's many underground channels have been subject to the Official Secrets Act: the Kingsway tunnels were once used by a research arm of MI6, Britain's foreign-intelligence service. Others are so old they have fallen into disuse and been forgotten. Nonetheless, anyone walking through central London can reckon that the busy streets around them are mirrored in criss-crossing tunnels below. The world's first subterranean railway, the London Underground, opened in the city 150 years ago.

NINGUÉM sabe ao certo quantos túneis foram enterrados sob Londres. Alguns dos muitos canais subterrâneos da cidade têm sido assunto para o Ato Oficial de Segredos: os túneis da Kingsway já foram usados por um braço de pesquisa do MI6, o serviço de inteligência-estrangeira da Bretanha. Outros são tão velhos que caíram em desuso e foram esquecidos. No entanto, qualquer um andando pelo centro de Londres pode dizer que as ruas ocupadas ao seu redor são espelhadas em túneis entrecruzados abaixo. A primeira ferrovia subterrânea do mundo, o Metrô de Londres, abriu na cidade há 150 anos.

Last month the first tunnel for Crossrail, an ambitious £15 billion ($24 billion) new railway project running across London, was completed. It lies 40 metres below the surface of the city, a wonder of engineering. Why does London do so much tunnelling?
London has evolved tightly packed, with narrow streets and alleyways spreading out across it like arteries. Between 1801 and 1851 its population grew from around 960,000 to over 2.5m. Railways terminated at the edge of the city, as it was then defined, at Paddington and Victoria. As visitors and workers flocked to the city, its central roads became increasingly congested.

No mês passado, o primeiro túnel de Crossrail, um ambicioso projeto de ferrovia com custo aproximado de $24 bilhão percorrendo por toda a Londres, foi finalizada. Está 40 metros abaixo da superficie da cidade, uma maravilha da engenharia. Por quê Londres faz muitos metros subterraneos?
Londres evoluiu apertado com ruas estreitas e becos espalhados ao seu redor como se fossem artérias. Entre 1801 e 1851, sua população cresceu de 960,000 para 2, 5 mil. As ferrovias acabam na borda da cidade como se a estivesse definindo-a, em Paddington e Victoria. Como visitantes e trabalhadores se direcionam para a cidade, a rua principal começou a ficar impressionante congestionada.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。