[日本語から英語への翻訳依頼] 僕は東京の品川区というとことに住んでいます。Googleでshinagawa stationという場所を検索すると僕が住んでいる場所の雰囲気は分かると思う...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん aikiwata さん westwell さん glenwp さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/24 01:40:27 閲覧 4280回
残り時間: 終了

僕は東京の品川区というとことに住んでいます。Googleでshinagawa stationという場所を検索すると僕が住んでいる場所の雰囲気は分かると思うよ。駅から2マイルほど西です。
日本は近代的な建物ばかりで自然を大切にできなかった国かな・・・例えるならコンクリートのジャングルだよlol
自然を破壊してしまったんだ・・・・だから〇〇さんが住んでいる環境がとても羨ましいよ。

でも日本もいい国だよ。言葉が通じなくても必ず誰かが助けてくれるし安全だから一人で来ても全然平気だと思うよ

I live in a place called Shinagawa in Tokyo. You can get a feeling of where I'm living if you Google Shinagawa station. I live about 2 miles west of the station.
I feel like Japan couldn't value nature, with its modern buildings... It's like a concrete jungle lol
We destroyed nature... So I envy the environment of where ** lives.

But Japan is still an amazing country. There is always someone willing to help you even if they don't understand your language, so it would probably be fine if you just came to visit on your own.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。