Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本注文をするにはどのように注文すればよいですか? 専用のフォームがあれば教えてください オーダーを入れてから商品の発送までに どれほどの時間がかかり...
翻訳依頼文
本注文をするにはどのように注文すればよいですか?
専用のフォームがあれば教えてください
オーダーを入れてから商品の発送までに
どれほどの時間がかかりますか?
在庫切れの商品は入荷までにどれくらいかかりますか
11は売り切れになっていますが今後の販売はありますか?
あなたの商品を色々と見させて頂いていますが
プライスリストに無い商品で気になる商品があります
例えば11や22等の購入はできますか?
できるのであれば全商品のプライスリストをください
我々はあなたの全商品を日本で販売したいと考えています
newbie_translator
さんによる翻訳
How do I make an order for this order?
Please inform me if there is a dedicated form for it.
How long would it take from the time the order has been placed until the time of shipping?
How long will it take to restock a product that has run out of stock?
Will 11 be sold at a later time since it has run out of stock?
I have browsed through your different products but I am worried about the products that are not found in the price list.
For example, can I buy 11 or 22?
If this is possible, then please provide me the price list for all the products.
We want to sell all your products in Japan.
Please inform me if there is a dedicated form for it.
How long would it take from the time the order has been placed until the time of shipping?
How long will it take to restock a product that has run out of stock?
Will 11 be sold at a later time since it has run out of stock?
I have browsed through your different products but I am worried about the products that are not found in the price list.
For example, can I buy 11 or 22?
If this is possible, then please provide me the price list for all the products.
We want to sell all your products in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
newbie_translator
Starter