Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] また、上記データは、Post Promotionを実施した記事のパフォーマンスも含まれているため、より正確なデータを集計するためには、貴社のAd Repo...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん pawzcrew さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

dentakuによる依頼 2013/11/22 15:40:04 閲覧 1557回
残り時間: 終了

また、上記データは、Post Promotionを実施した記事のパフォーマンスも含まれているため、より正確なデータを集計するためには、貴社のAd Reportsを頂く必要があります。これについてはご検討ください。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 16:05:08に投稿されました
In addition, the above data also includes the performance for articles implemented by the Post Promotion, so to get a more accurate data, we will need the Ad Reports of your company. Please discuss this from your end.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
pawzcrew
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 16:04:10に投稿されました
Also, the above data contains the performance from the article in Post Promotion. In order to obtain more accurate information, we will need your ad reports. Please consider this.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。