Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[韓国語から日本語への翻訳依頼] 江原道・旌善郡(カンウォンド・チョンソングン)と韓国鉄道公社、KTX観光レジャーが共同で運営するレールバイクは2人用(重さ110kg)と4人用(138kg...
翻訳依頼文
정선군과 한국철도공사, KTX 관광레저가 함께 운영하는 레일바이크는 2인용(무게 110kg)과 4인용(138kg)이 있으며, 커다란 몸체와는 달리 부드럽게 움직이기 때문에 4인용 레일바이크를 한사람이 페달을 밟아도 잘 달린다. 정선 레일바이크는 7.2km나 되는 전국에서 가장 긴 코스지만 오르막이 없는 내리막길이라서 힘이 들지 않아 더욱 각광받고 있다.
noeulbaram
さんによる翻訳
旌善(チョンソン)郡と韓国鉄道公社、KTX観光レジャーが共同で運営するレールバイクには2人用(重量110kg)と4人用(138kg)がある。大きな本体とは違って滑らかに動くため、4人用レールバイクのペダルを1人でこいでもよく走る。旌善レールバイクは全国で最も長い7.2kmものコースだが、上りのない下り坂で辛くなく、さらに脚光を浴びている。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 韓国語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
noeulbaram
Standard
ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。
'노을 바람'입니다. 일본인입니다. 잘 부탁드리겠습니다.
'노을 바람'입니다. 일본인입니다. 잘 부탁드리겠습니다.