Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] コンドルはインカ時代 天空の神、旅立ちを見守る神として人々に愛されてきました MIRADORのコンドルは 世界遺産の保護の象徴であるとともに 新たな一歩...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

yojiによる依頼 2013/11/22 14:40:12 閲覧 1464回
残り時間: 終了

コンドルはインカ時代
天空の神、旅立ちを見守る神として人々に愛されてきました

MIRADORのコンドルは
世界遺産の保護の象徴であるとともに
新たな一歩を踏み出す人に対する旅立ちの守護としての意味を備えています


今日できている自然、世界遺産、目の前にいる人々の笑顔
私たちが大切にしているものを未来へ繋げていくため「未来へ届けたい」という思いから
MIRADORのトレースリングは生まれました
モチーフごとに意味をもった思いが込められています


高品質な銀製品で
あなたと世界に幸せを

In Inka period, condors were loved by people as God in the sky watching people go on their journeys.

Condor of MIRADOR not only is a symbol of a protection of the world heritage, but also has a meaning of a patron of journeys for those who take their first steps.

Nature which exists today, the world heritage, smiles of people in front of us.
Trace ring of MIRADOR was born from the wish "to provide future" with what we cherish.
Each ring has a meaningful wish with each motif.

Happiness to you and the world with high-quality silver products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。