Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から日本語への翻訳依頼] 南部市場前の豊南門が黄色い銀杏の木に囲まれた。全州高速バスターミナルから韓屋村に行くバスの中で見た街の風景も黄色い銀杏の木だらけだった。そういえば、全州I...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は ssun さん yujina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

activetestによる依頼 2013/11/22 10:57:03 閲覧 2535回
残り時間: 終了


남부시장 앞 풍남문이 노란 은행나무에 둘러싸였다. 전주고속버스터미널에서 한옥마을로 가는 버스 안에서 본 거리 풍경도 노란 은행나무 일색이었다. 그러고 보니 전주IC에서 나와 시내로 진입할 때 본 가로수도 은행나무였다! 전주는 웬만한 거리의 가로수가 다 은행나무인가 보다. 그러니 은행잎에 노란 물이 들기 시작하면 전주는 도시 전체가 노란빛으로 일렁인다.

ssun
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 11:06:53に投稿されました
南部市場前の豊南門が黄色い銀杏の木に囲まれた。全州高速バスターミナルから韓屋村に行くバスの中で見た街の風景も黄色い銀杏の木だらけだった。そういえば、全州ICから出て、市内に入る時に見た並木道も銀杏の木だった!全州はほとんどの距離の並木が銀杏の木のようだ。だから、銀杏の木の葉に黄色く色づき始めたら、全州は都市全体が黄色く染まるだろう。
yujina
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/22 11:08:51に投稿されました
南部市場前の豊南門が黄色い銀杏の木に囲まれた。全州高速バスターミナルでは韓屋村へと向かうバスから見える街の風景も黄色い銀杏一色だ。そういえば全州ICを出て市内に入るときに見た街路樹も銀杏だったようだ。だから、銀杏の葉が黄色く色づき始めると、全州の都市全体に黄色い光が揺らめくのだ。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。