Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 心的外傷には先生の助けが必要です。両親の離別に対する子どもの思いは複雑で、友達にはとても相談で きません。先生が日頃から子どもの悩みを聞き、助言すれば子ど...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 aikiwata さん jolie0617 さん topolino さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 58分 です。

umigame7による依頼 2013/11/21 17:47:05 閲覧 3038回
残り時間: 終了

心的外傷には先生の助けが必要です。両親の離別に対する子どもの思いは複雑で、友達にはとても相談で きません。先生が日頃から子どもの悩みを聞き、助言すれば子どもも頑張れるはず。宿題を出さなくなった、反抗的な態度になった、などの変化があれば親に知 らせ、先生と親が一緒に手を組んで乗り越えていくのです。
 経済的に困った時には行政機関に頼ることもできます。子どもがいる場合の離婚は慎重に、そしてできるだけ多くの人や機関に協力を求め、子どもの受ける傷を少なくすることが大切です。

Healing the trauma needs doctors help. The child who is damaged from divorce of their parents has a very complex emotion and pain which he or she can not express to their friends or others.
Doctor should be able to open up their mind, really listen to the child's pain and thoughts,and give him or her advise to support their life, so that the child could help themselves more.
If doctor notice the changes of the child's behavior, such as being neglectful for homework or also being disobedient, doctor needs to inform that immediately to the child's parents.
Doctor and parents need to help each other to heal the child's wound.
They can ask for help to administration that assists financial problem if they need to do so.
Divorce of a couple who has a child have to be prudent and they should ask advice from not only friends but administrations and organizations so that they can avoid their child have deep wound.

クライアント

備考

できるだけ長い文章にして下さい。お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。