Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 100:1のマージンで取引をしているアカウントの方はマージンに等しいか又は50%を下回る持ち金しかアカウントに入金していない場合、マージンコールが課されま...

この英語から日本語への翻訳依頼は nakazima さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 914文字

honyaku20110330による依頼 2011/04/12 16:30:26 閲覧 2074回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please note that all accounts trading with 100:1 margin levels are subject to a margin call when the equity in the account is equal to or lower than 50% of the margin posted. Once this unfortunate situation occurs the BFX trader 4 platform closes trades automatically. Trades are closed in order beginning with the largest loss trades are closed until the equity in the account exceeds the 50% threshold. Also, our trading platform does all the calculation for you and It calculates your profits, losses and margins tick by tick. Equity, margin and P/L are constantly updated by the slightest move in the market.

nakazima
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/12 20:50:18に投稿されました
100:1のマージンで取引をしているアカウントの方はマージンに等しいか又は50%を下回る持ち金しかアカウントに入金していない場合、マージンコールが課されます。一旦、この状況になった場合、BFXトレーダー4は取引を自動的に終了します。取引はアカウントにマージンの50%を上回る入金がなされるまで停止され、これはもっとも大きな損失を出した取引から停止されます。また貴方のお使いになっているトレーディングシステムは貴方の利潤、損失、マージンを常に計算しています。市場の動きに応じてマージンとP/Lは常にアップデートされます。
原文 / 英語 コピー


The BFX trader offers "No Debt Liability". This means that when Usable Margin goes down to zero, the platform automatically liquidates losing positions so the trader's account doesn't go into the negative. This is a guarantee that BFX offers its clients, a trader would never be in debt to the company.

クライアント

備考

海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者に質問をした際の返答です。 

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。