Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] In a small room on a courtyard off Dry Well Lane in Beijing, a marriage is ce...

この英語からロシア語への翻訳依頼は greeneyed さん drexler_1982 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1017文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

activetestによる依頼 2013/11/21 11:18:01 閲覧 2300回
残り時間: 終了

In a small room on a courtyard off Dry Well Lane in Beijing, a marriage is celebrated and a child is born. The people of the courtyard all know one another, and share joys and sorrows and food. They are ordinary, unsophisticated citizens; when a loudspeaker announces the death of Stalin, one of them asks, "Who is this Stalin person?" Into their lives during the next 25 years will come wave after wave of political hysteria, rendering all of their hopes and plans meaningless. "The Blue Kite" (1993) is nothing less than the attempt to show what it was like to live in times of ideological madness.

greeneyed
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/21 11:31:54に投稿されました
В маленькой комнате во внутреннем дворике на улице Драй Велл в Пекине празднуют свадьбы и рождаются дети. Все люди в этом дворе знают друг друга и делят радости, страдания и еду. Они обычные, неискушённые горожане; когда громкоговоритель провозглашает смерть Сталина, один из них спрашивает: "Кто такой этот Сталин?" В течение следующих 25 лет в их жизнь одна за другой придут волны политической истерии, лишая все их надежды и планы смысла. "Синий воздушный змей" (1993) - это не что иное, как попытка показать, как это - жить во времена идеологического сумасшествия.
drexler_1982
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/21 12:07:45に投稿されました
В маленькой комнате во дворе на "Dry Well" в Пекине отпразднована свадьба и родился ребенок. Люди во дворе знают друг-друга и делят радость, скорбь и еду. Они обычные, простодушные люди. Когда громкоговоритель объявил о смерти Сталина один из них спросил, "Кто такой Сталин?". В их жизнь в течение следующих 25 лет придет волна за волной политической истерии, бессмысленность исполнения их надежд и планов. "Синий Воздушный змей" (1993) ничто иное как попытка показать жизнь в эпоху политического безумия.

The boy is called Tietou. The name translates as "iron head." His mother is a teacher, his father is a librarian, and his childhood memories include playmates and family gatherings and the portentous comings and goings of an uncle and his girlfriend who have both joined the army. He remembers especially a blue kite that he treasures, and which is caught in a tree, and how his father promises to give him a new one.

greeneyed
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/21 11:37:58に投稿されました
Мальчика зовут Тиетоу. Его имя переводится как "железная голова". Его мать учительница, отец - библиотекарь, и его в его детских воспоминаниях есть друзья детства и семейные собрания, и необыкновенные приходы и уходы дяди и его девушки, которые оба присоединились к армии. Он особенно отчетливо помнит синего змея, которым он дорожил и который застрял в кроне дерева, и как его отец обещает подарить ему нового.
drexler_1982
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/21 11:55:24に投稿されました
Мальчика зовут Тиету, что означает "железная голова". Его мама учитель, отец - библиотекарь и его детские воспоминания включают друзей и семейные праздники и знаменательные приезды и отъезды дядя и его подруги, у которые служили в армии. Особенно он помнит его синий воздушный змей, который однажды застрял на дереве и как его отец обещает достать ему новый.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。