Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 映像館の横に位置する「エネルギーを守ろうゾーン」は日々の暮らしの中でエネルギーを節約できる方法を習い、炭素排出量ゼロの環境親和型住宅を体験できる作りになっ...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は pojeontrans さん kano さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

activetestによる依頼 2013/11/21 10:52:31 閲覧 3153回
残り時間: 終了

영상관 옆에 자리한 ‘에너지를 지켜라 Zone’은 우리 생활 속에서 에너지를 절약할 수 있는 방법을 알려주고, 탄소배출이 제로인 친환경 주택을 체험해 볼 수 있도록 꾸며져 있다. 또한, 태양열, 풍력, 지열 등 다양한 형태의 에너지에 대해 배우고 게임을 통해 직접 만들어보며 에너지의 소중함을 깨닫게 된다.

pojeontrans
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 11:02:41に投稿されました
映像館の横に位置する「エネルギーを守ろうゾーン」は日々の暮らしの中でエネルギーを節約できる方法を習い、炭素排出量ゼロの環境親和型住宅を体験できる作りになっている。また、太陽熱や風力、地熱などの様々なかたちのエネルギーについて学習しゲームを通じて直接エネルギーを作ってみることによりエネルギーの大切さを感じることが出来る。
kano
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/21 11:30:32に投稿されました
映像館の隣に位置する「エネルギーを守れゾーン」は、私たちの生活の中でエネルギーを節約できる方法を知ることができ、CO2排出がゼロというエコ住宅を体験出来るよう準備されている。また、太陽熱、風力、地熱など、様々な形態のエネルギーについて学び、ゲームを通じて直接作ってみることで、エネルギーの大切さに気づくことができる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。