Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 北京国際空港で記者団に対し明らかにした。25日までの日程で中国、韓国、日本などを歴訪し、各国政府当局者と北朝鮮の核問題への対応を論議する。中国では武大偉朝...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は yujina さん masakyon99 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

activetestによる依頼 2013/11/20 10:10:47 閲覧 2534回
残り時間: 終了

베이징국제공항에서 기자단에게 밝혔다. 25일까지의 일정으로 중국, 한국, 일본 등을 순방해 각국 정부 당국자들과 북핵 문제 대응을 논의하게 된다. 중국에서는 우다웨이 조선(한)반도사무 특별대표와 회담을 갖고 이달 상순 우다웨이 특별대표의 방북 결과에 대해 설명을 듣게 된다.

yujina
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/20 10:17:41に投稿されました
北京国際空港で記者団に対し明らかにした。25日までの日程で中国、韓国、日本などを歴訪し、各国政府当局者と北朝鮮の核問題への対応を論議する。中国では武大偉朝鮮半島問題特別代表と会談し、今月上旬の武大偉特別代表の訪朝結果について説明を受けることになる。
masakyon99
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/20 10:18:28に投稿されました
北京国際空港で記者団に明らかにされた。25日までの日程で中国、韓国、日本などを歴訪し、各国の政府当局の人たちと北朝鮮核問題への対応を論議する。中国では武大偉 朝鮮半島問題特別代表と会談する予定で、今月上旬、武大偉特別代表の北朝鮮訪問の結果について説明を聞くことになる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。