Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誰しも生産性を上げたいと思っています。 そして誰しも生産性向上のためには今現在何に時間を費やしているのか定量的なデータが必要だと分かっています。 でも...
翻訳依頼文
もしあなたがEXCELなどで作業時間を記録していたり、会社の日報に利用したいと考えるならばメールで集計結果を送付することも出来ます。このとき集計結果をCSVに変換してメールに添付します。
LogIt!で出来ること。
・今していることをワンタッチで選択できます
・記録対象の行動を任意に追加、削除、編集できます
・日々の行動記録を蓄積し、いつでも集計結果を確認できます
・記録した行動履歴をカレンダーに転送できます
・記録した行動履歴をCSVに変換してメールで送付できます
LogIt!で出来ること。
・今していることをワンタッチで選択できます
・記録対象の行動を任意に追加、削除、編集できます
・日々の行動記録を蓄積し、いつでも集計結果を確認できます
・記録した行動履歴をカレンダーに転送できます
・記録した行動履歴をCSVに変換してメールで送付できます
sweetshino
さんによる翻訳
If you are recording the working time on Excel or you wish to use the data for company’s daily report, you can send the collective data via email. The collective data will be converted into CSV when you are sending via email as an attachment.
What you can do with LogIt!
•Select what you are doing now with one push of button.
•Add, delete, and edit recorded data as options
•Accumulate the daily action records and check collective data anytime you want.
•Forward the recorded action history into calendar.
•Send the recorded action history via email by converting into CSV.
What you can do with LogIt!
•Select what you are doing now with one push of button.
•Add, delete, and edit recorded data as options
•Accumulate the daily action records and check collective data anytime you want.
•Forward the recorded action history into calendar.
•Send the recorded action history via email by converting into CSV.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 714文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,426円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sweetshino
Starter
フリーランサー
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...