Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] We apologise for selling your copyrighted product. We are sincerely sorry. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2013/11/19 06:16:33 閲覧 1000回
残り時間: 終了

この度は御社の著作権商品を出品しまして大変申しわけありませんでした。
深くお詫び申し上げます。
すぐに出品商品を取り下げて対応させて頂きたいと思います。
メーカー名を教えて頂けますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/19 06:21:06に投稿されました
We apologise for selling your copyrighted product.
We are sincerely sorry.
The product will be taken off straight away.
Could you tell me the name of the manufacturer?
I am terribly sorry for causing you trouble.
mbednorz
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/11/19 06:19:50に投稿されました
I'm very sorry for submiting items violating your company's copyrights.
Accept my deep apologies.
I would like to take down the items in question immediately.
Can you tell me the maker's name?
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。