Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品番号○○の件です。 私が返品した商品に対して、 御社からの返金を、確認できました。 この件については、2月からの長いやりとりになりましたが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は 6891yuikahase さん alohaboy さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 15分 です。

rokubuteによる依頼 2011/04/11 16:54:16 閲覧 1827回
残り時間: 終了

商品番号○○の件です。
私が返品した商品に対して、
御社からの返金を、確認できました。

この件については、2月からの長いやりとりになりましたが、
誠実に対応していただき、感謝しています。

今後とも、商品を購入させていただきます。
また、よろしくお願いします。

Regarding the product number ◯◯.
I could confirm your refund about the product which I returned.

About this issue, we've communicated since February but I'm appreciate your sincere response.

I would like to buy the product from you in the future.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。