[日本語から英語への翻訳依頼] 生産完了品のため最後の入荷です。 日本製Bギターが手に入る最後のチャンスです! 現在はBSG全モデル生産終了しており今後、入荷予定はありません。 日本の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

akiy501890による依頼 2013/11/17 12:06:11 閲覧 4724回
残り時間: 終了

生産完了品のため最後の入荷です。
日本製Bギターが手に入る最後のチャンスです!

現在はBSG全モデル生産終了しており今後、入荷予定はありません。
日本の松本市のHEADWAY工場でハンドメイドで製作された100%日本産品です。

60年代初期のスモールピックガードのSGを参考に製作されたモデルです。
グリップは少し太めのシェイプをしており、しっかりとした、安定感のあるサウンドを出力します。
当店入荷の全てのギターは、一本一本厳しい検品、チェックをしております。
ご安心してお買い求めください。

This will be the final order, as the production of the product has ended. Here is your last chance to get Japanese B guitar !

Currently, the production of all BSG model ended, and further stocks are not expected. These guitars are handcrafted at HEADWAY factory in Matsumoto city in Japan and 100% Japanese products.

This model is made by reference to SG of small pic guard in the early 60s/ The grip is a little thicker so as to output solid and stable sound.
All the products come in to our shop are strictly inspected and checked one by one. Please buy them at ease.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。