Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この前の商品破損は保険申請しましたか? 弁償して貰えましたか? 私の梱包も甘かったところがありましたので、前回の私の手数料はあなたにお返しします。 と...

翻訳依頼文
この前の商品破損は保険申請しましたか?
弁償して貰えましたか?

私の梱包も甘かったところがありましたので、前回の私の手数料はあなたにお返しします。

ところで、あなたはの新しいリクエストは分かりました。入札の最高金額はいくらですか?

また、この前の依頼の2つの商品も私のところへ既に届いています。

今回の商品が運良く落札できたら一緒にまとめて発送しましょう。

今回の梱包は特に慎重に行ないます。
puccaneko さんによる翻訳
Have you applied for an insurance for the previous damaged product?
Have you received the compensation?

Since there was a problem on the packaging in my part, I will give the handling charge back to you.

By the way, I fully understand your new request. How much is the highest bid?

Moreover, the previous two requested items already arrived.

Lucky, if we can make a bid for this product, let's send it out together.

I will carry out the packing especially its caution this time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
14分
フリーランサー
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
相談する