Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日曜日の件です。 レッスンする場所ですが変更してもよいでしょうか? 私の家は半分母親のオフィスで 日曜日は仕事でバタバタするみたいなので 今回は駅近くのカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は rollingchopsticks さん yoppo1026 さん buom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

mayumayu1024による依頼 2013/11/15 11:02:50 閲覧 7080回
残り時間: 終了

日曜日の件です。
レッスンする場所ですが変更してもよいでしょうか?
私の家は半分母親のオフィスで
日曜日は仕事でバタバタするみたいなので
今回は駅近くのカフェでのレッスンでも大丈夫でしょうか?

時間は予定通り13時50分駅の改札口でお願いします。
初めてお会いするので、顔が認識できるように写真を送ったのですが届いていますか?

あと私は英語が初心者です。教科書を読んでもなかなか頭に文法が入ってこないので
できれば会話から文法が覚えられたらいいなと思っています。
ご連絡お待ちしております。

I contact you about Sunday's lesson.
Can I change the place of lesson?
My mother uses half of our house as her office and she will be scurrying through the house doing her job.
Can we do a lesson in the cafe near the station this time?

Please come to the ticket gate at 13:50 as we planned.
I sent you a photo of me so you will be able to recognize me. Have you received it?

I am a beginner of English learning. It takes some time to understand the English grammar from learning with a textbook.
I hope I will learn it from conversation.
I look forward to your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。