Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 わたしはあなたのところで11月4日に注文しました。幸運にも追跡によって商品がフランクフルトマイン空港に今あることがわかりました。しかし11...

翻訳依頼文
Guten Tag,

ich habe bei Ihnen am 04.11.13 bestellt. Glücklicherweise weiß ich durch das Tracking, dass sich das Produkt nun am Flughafen Frankfurt am Main befindet. Leider ist kein Fortschritt seit Eintreffen am Flughafen am 09.11.13 zu erkennen und befindet sich folglich immer noch am Flughafen.

Da sie sich in ihrer Shop-Beschreibung auf ihre große Erfahrenheit im Import bzw. Export von Waren beziehen, müssten sie auch wissen warum mein Paket immer noch festgehalten wird. Die ganze Bestellung hat mich an die 100€ gekosten. Ich bin nur besorgt, ob ich denn tatsächlich noch meine Ware bekomme. Immerhin steckt es nun schon 3 Tage im Zoll fest.

Daher bitte ich um Hilfe.

Mit freundlichen Grüßen,
yojistephan さんによる翻訳
こんにちは、

11月4日に御社にて商品を発注させて頂きました。幸いトラッキングのおかげで品物がフランクフルトの空港に届いている事は確認できましたが11月9日の日からは何の変化も見られず商品は引き続き空港に有ると思われます。
ホームページには御社には豊富な輸入出の経験が有ると記載されています為、私の荷物がなぜ空港から動いていないのかもご存知ですよね。今回の注文はほぼ100ユーロもかかっています。本当に商品が手元に届くのかが心配です。何せ既に3日も税関でひっかかっている訳ですから。

どうかお助けください。

宜しくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yojistephan yojistephan
Starter