Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!! 多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。 Mikeさん...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mydogkuro11 さん o63odt さん yoppo1026 さん harryyen さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/12 13:34:04 閲覧 2597回
残り時間: 終了


あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!!
多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。

Mikeさんに頂いたチームTシャツを毎日着て勝利を祈ってます!!
色んなLiveチャンネルを見てるんだけど英語が苦手だから、どれがリアルタイムの状況なのか混乱してしまってます(大笑

チームの全員が怪我することなく無事にゴールを祝うことを心から祈ってます!!
僕たち夫婦も日本から応援してますので頑張ってください!!

Mikeさん頑張ってくださいね!!!!

In a few days the Baja1000 race will start!
You probably will not be able to see this e-mail but I could not resist.

I will wear the T-shirt you gave me everyday and pray that you will win!
I am watching various live channels but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol

I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
We, husband and wife, are cheering from Japan so please do your best!

Good luck Mike!!

クライアント

備考

レーシングチームの友人に送る応援メールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。