Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 元ソニー、オリンパス、トヨタのエンジニアらによって創立され、TechCrunch Tokyo 2012の最優秀賞を受賞したハードウェアのスタートアップ、W...
翻訳依頼文
元ソニー、オリンパス、トヨタのエンジニアらによって創立され、TechCrunch Tokyo 2012の最優秀賞を受賞したハードウェアのスタートアップ、Whillはスマートで洗練されたまったく新しい車イスをデザインした。同社の最初の市販モデル、Whill Type-Aがいよいよアメリカで予約受付を開始した。
Fondé par les anciens ingénieurs de Sony, Olympus et Toyota, Whill a dessiné un fauteuil roulant tout à fait nouveau, raffiné et ingénieux. C'est le démarrage de matériel informatique qui a reçu le meilleur prix à TechCrunch Tokyo 2012. Son premier modèle en vente, Whill Type-A, commencé enfin la souscription aux États-Unis.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 約12時間