Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] Other than just switching the language, Pinterest has also added features ava...

この英語からフランス語への翻訳依頼は faucher_1 さん souriez_moi さん emanuella_770 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 568文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

activetestによる依頼 2013/11/12 12:06:02 閲覧 2985回
残り時間: 終了

Other than just switching the language, Pinterest has also added features available only in the Japanese version — in particular a sub-category that specializes in topics of more than 100 hair styles, paper craft and other miscellaneous items. This marks Pinterest’s commitment to not only offer its service in different languages, but localize the content to suit a particular audience.

Japan joins the list of countries outside of the US where the social network is currently offering a localized version of both its website and mobile app: the UK, France, and Italy.

faucher_1
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/11/12 12:52:11に投稿されました
En déhors du changement de langue, Pinterest a également ajouté des fonctionnalités disponibles uniquement dans la version japonaise - en particulier, une sous-catégorie spécialisée dans les sujets de plus de 100 styles de cheveux, des créations de papier et d'autres articles divers. Cela marque l'engagement de Pinterest de chercher à offrir non seulement son service dans différentes langues, mais de localiser le contenu pour répondre à un public particulier.

Japon rejoint la liste des pays en dehors des États-Unis où le réseau social offre actuellement une version localisée à la fois de son site web et de son application mobile : le Royaume-Uni, la France et l'Italie.
★★★★☆ 4.0/1
souriez_moi
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/11/12 13:05:59に投稿されました
En plus de simplement changer de langue, Pinterest a ajouté aussi des traits disponibles seulement dans la version Japonaise - en particulier une sub-catégorie spécialisée en topiques de plus de 100 styles de cheveux, créations en papier et d'autres articles divers. Ce marque l'engagement de Pinterest de ne offrir pas seulement leur service en langues diverses, mais de localiser aussi le contenu approprié pour une audience en particulier.

Le Japon rejoint la liste de pays dehors les États Unis où les réseaux sociales offrent une version spécialisée de leur site web et de leur application mobile: le Royaume Uni, la France et l'Italie.
★★★★☆ 4.0/1
emanuella_770
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/11/12 13:16:37に投稿されました
À part du changement de la langue, Pinterest à aussi ajouté des fonctions, utilisable qu'en version japonaise- particulièrement dans une sous-catégorie qui se spécialise dans le sujet de plus de 100 styles de cheveux, l'artisanat de papier, et des autres choses variées. Ça marque l'engagement de Pinterest à rendre ses services en plusieurs langues mais aussi à localiser son contenu pour répondre aux besoins et aux intérêts d'un public particulier.

Le Japon se joint à la liste des pays à l'extérieur des États-Unis où le réseau social offre actuellement une version localisée de son site-Web et de son app mobile: le Royaume-Uni, la France, et l'Italie.

★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。