Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] このコートには襟元や素材が書かれたラベルは付いていますか? ラベルが付いている場合、何語で書かれているでしょうか? またその画像をアップしてもらうこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

kengootheによる依頼 2013/11/11 19:59:28 閲覧 1308回
残り時間: 終了

このコートには襟元や素材が書かれたラベルは付いていますか?

ラベルが付いている場合、何語で書かれているでしょうか?

またその画像をアップしてもらうことは可能でしょうか?


今回、あなたの商品をいくつか購入することを検討しています。

小売パッケージの画像をアップしていただけないでしょうか?

オリジナルの画像が必要です。
送っていただけますか?
また、今回は購入しない画像も送ることは可能でしょうか?

Is the label containing the collars and the materials in this coat included?

If it is, then what language is it written in?

And is it possible to upload a picture of that?

I am considering to buy some of your products this time.

Can you upload the picture for the retail package?

I need the original pictures.
Can you send them to me?
And is it possible to also send the picture for the products not purchased this time?

クライアント

備考

よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。