Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 評価 Attention, au prix indiqué sur le site, il faut rajouter des frais import...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

okotay16による依頼 2013/11/11 19:49:53 閲覧 2162回
残り時間: 終了

評価
Attention, au prix indiqué sur le site, il faut rajouter des frais importants de douane : 64,00€. Cet article ne vaut pas ce prix loin sans faut.

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/11 20:01:59に投稿されました
評価
Attention, au prix indiqué sur le site, il faut rajouter des frais importants de douane : 64,00€. Cet article ne vaut pas ce prix loin sans faut.
注意!サイトで表示してある価格に輸入税を追加しなければならない、という事は、つまり、64ユーロ。この商品はこの金額を払うほどの値打ちは到底ない。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/11 20:09:07に投稿されました
このサイトに表示されている価格に注意してください。この価格に64ユーロという高額の関税がプラスされます。この合計金額に見合うには程遠い商品です。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。