Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I am going to buy 50 black Nike GPS watches and 47 blue ones, provided at $85...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん [削除済みユーザ] さん buom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/11/11 14:33:28 閲覧 1138回
残り時間: 終了

Nike GPS watchesを黒50個、青47個購入するので、1個85ドルで送料無料にしてください。
合計97個で8245ドルお支払いします。
この条件に納得していただけたら、ペイパルですぐにお支払いします。

あなたとは今後も継続して取引していきたいです。
返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/11 14:44:24に投稿されました
I am going to buy 50 black Nike GPS watches and 47 blue ones, provided at $85 each piece and free shipping.
I will pay total $8245 for 97 pieces.
If you could agree the above, I would pay via PayPal right away.

I wolud like to continue dealing with you in years to come as well.
I look forward to your reply.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/11 14:40:29に投稿されました
Since I want to purchase the 50 pieces of black and the 47 pieces of blue Nike GPS watches, please give me the unit price at 85.00$ and free shipping charge.
I will pay 8245.00$ in total.
If you can accept my request, I will pay the amount immediately through the PayPal.

I would like to continue dealing with you from now on.
I will be waiting for your reply.
Thank you for your condiseration.
buom
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2013/11/11 14:38:46に投稿されました
I purchase 50 items of Nike GPS watches in black, 47 items in blue so please sell me at $85/items and free shipping cost.
Total amount of 97 items is $8245
If you accept this condition I will make a payment via Paypal immediately
I really want to have more transaction with you in the future.
I am looking for your reply
Thank you and best regards
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。