Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] uk ご連絡ありがとうございます。 追跡番号を確認しました。 COVENTRY PFで通関手続き中のようです。 通関についてはランダムなので1日で終わっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん [削除済みユーザ] さん moya_kiri_kasumi さん deekun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/11/10 15:10:43 閲覧 1724回
残り時間: 終了

uk

ご連絡ありがとうございます。
追跡番号を確認しました。
COVENTRY PFで通関手続き中のようです。
通関についてはランダムなので1日で終わったり、1週間~2週間かかることがあります。
定期的に連絡を頂ければ、その都度調べますのでご連絡ください。
良い一日を!

Thank you for your email.
I have checked the whereabouts of the item using the tracking number.
It seems it has been in the process of the customs' clearance at the coventry PF.
The duration of customs' inspection is unpredictable. I may complete in one day may take two to three weeks. I will check the status whenever you want to do so please contact me.
Have a good day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。