Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] order A128124791 については、Odra レザーウォレットの茶色(27281427)を2つとも返品いただいているようです。ご購入時の価格は4...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さん risacaraway さん mapmetroi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 662文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/08 11:27:24 閲覧 1157回
残り時間: 終了


For order A128124791, I am seeing that we received both of the Odra Leather Wallets in Brown (27281427). These items were priced at 49.95 at the time of your purchase, and were refunded as such. The item you inquired about, the Konkan Wallet in Taupe (28901452), is still showing as being in your posession.

For order A128335439, can you send us a listing of the items you have not received yet? This may account for the $91.95 refund that you cannot explain at this point in time. There appears to have been an exchange, and there may have been a difference in amounts between what you sent in and what was sent back. This may account for the mysterious refund.

order A128124791 については、Odra レザーウォレットの茶色(27281427)を2つとも返品いただいているようです。ご購入時の価格は49.95でしたので、その額でご返金しています。
おたずねのタープのKonkan Wallet (28901452)は、まだお手元にあると表示されています。

order A128335439 については、未着品をリストにしていただけないでしょうか。その合計が、何の金額なのか分からない91.95になる可能性があります。商品の交換が一度あったようですね。そこで差額が発生しているのかもしれません。それでわけのわからない返金額になっているのかもしれません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。