Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 話が変わってしまうけど○○ Racingのファンなんですね:) 実は○○ Racingのチームマネージャーとは友達なんです。 そんな縁があって現在、もう一...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 katrina_z さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/08 03:24:57 閲覧 1303回
残り時間: 終了

話が変わってしまうけど○○ Racingのファンなんですね:) 実は○○ Racingのチームマネージャーとは友達なんです。
そんな縁があって現在、もう一つのプロジェクトとして作っているボディは○○ Racingの1/5 scale Raptor bodyなんです。
来年、完成したらサンディエゴのショップへ直接納品に行く予定なんだ。一緒に行くかい?lol

今週末は自分のボディの製作をして遊ぼうと思ってます :)
また途中経過をメールしますね!

Hate to change the topic but you're a fan of ○○ Racing, right? :) Actually, my friend's the team manager for ○○ Racing.
And related to that, right now the body I'm making for another project is a ○○ Racing 1/5 scale Raptor body.
When I finish next year, I plan on going to the San Diego shop directly to deliver them. Wanna go together? lol

This weekend I was thinking I would make my own body and have fun with that :)
I'll send you an email again while I'm working on it!

クライアント

備考

ラジコンカーのボディー製作などに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。