[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 契約書の件、その後いかがでしょうか? 何か進捗がありましたら、ご連絡お待ちしております。 よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 40分 です。

dentakuによる依頼 2013/11/07 16:28:41 閲覧 22867回
残り時間: 終了

契約書の件、その後いかがでしょうか?
何か進捗がありましたら、ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 01:08:39に投稿されました
How is the item on the contract?
I will wait for your communication if there are any progress.
Thank you very much.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/11/07 18:25:48に投稿されました
With regards to the contract, how is it after that?
If there has been any progress, I await your contact.
Best regards
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。