Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 発送部署より、あなたの保留となっている荷物のリクエストについて連絡がありました。 この荷物のための、全ての書類を揃えて、運送業者へ荷物を渡すために、...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 510文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/06 03:38:07 閲覧 2200回
残り時間: 終了

My Shipping Department has recently contacted me regarding your pending shipment request.



In order for us to finish preparing all of your paperwork for this shipment and released it to the carrier, please provide the original merchant invoice the following packages:


Once you have provided this information, we will be able to release your shipment to carrier to be shipped and delivered.



Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.



I await your URGENT reply!



Best Regards,

発送部署より、あなたの保留となっている荷物のリクエストについて連絡がありました。

この荷物のための、全ての書類を揃えて、運送業者へ荷物を渡すために、以下の荷物の
オリジナルのマーチャント請求書を提出してください。

これらの情報を提出いただければ、あなたの荷物を運送業者へ渡し、お届けすることができます。

ご質問やご不明な点などございましたら、お気軽にこちらまでご連絡ください。

早急なご返信をお待ちしています!

敬具

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。