Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] メールをありがとうございます。 黒/青のスーツをXL(ヨーロッパでのL)を日本で注文できますか? 兄弟の誕生日、2014年の1月8日に必要なん...

翻訳依頼文
thank you for your Mail.

Can you order the Suit in Black/Blue in XL (EU L) in Japan?

I need it for my brother`s Birthday on 8 Jan. 2014.

Thank you for the alternativ in Red/Black but he still have a Red Jacket from the Serbian Football National Team.

Please ask at Uniqlo-Store if it is ok for you.

Here in Germany or Serbia we dont have a Uniqlo-Store.
oier9 さんによる翻訳
メールをありがとうございます。

黒/青のスーツをXL(ヨーロッパでのL)を日本で注文できますか?

兄弟の誕生日、2014年の1月8日に必要なんです。

代わりに赤/黒をいただきありがとうございます。ですが、兄弟はまだSerbian Football National Teamをもっています。

よろしければ、ユニクロストアに聞いてもらえませんか?

ここドイツやセルビアにユニクロストアはないんです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
354文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
796.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する