Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 最近の私の貨物量はどうですか? 始めたばかりの人に比べるとかなり多いと思う。 毎週日本に転送をかけています。 今回相談ですが 更に...
翻訳依頼文
こんにちは。
最近の私の貨物量はどうですか?
始めたばかりの人に比べるとかなり多いと思う。
毎週日本に転送をかけています。
今回相談ですが
更に5%の値引きをしてくれませんか?
5%送料値段が安くなれば、今の1.5倍以上注文できるようになり、御社にとってもメリットは大きい。
是非検討をお願いします。
いつもいいサービスをありがとう。
最近の私の貨物量はどうですか?
始めたばかりの人に比べるとかなり多いと思う。
毎週日本に転送をかけています。
今回相談ですが
更に5%の値引きをしてくれませんか?
5%送料値段が安くなれば、今の1.5倍以上注文できるようになり、御社にとってもメリットは大きい。
是非検討をお願いします。
いつもいいサービスをありがとう。
katrina_z
さんによる翻訳
Hello.
How is my latest cargo volume?
I think it's quite a lot compared to people just beginning.
I'm sending them to Japan every week.
As for what I'd like to discuss with you this time, would you be willing to give me an additional 5% discount?
If the cost of shipping lowers by 5% then I would be able to order 1.5 times more than now so it would be a huge benefit to your company.
I thank you kindly for your consideration and for always providing me with such a great level of service.
How is my latest cargo volume?
I think it's quite a lot compared to people just beginning.
I'm sending them to Japan every week.
As for what I'd like to discuss with you this time, would you be willing to give me an additional 5% discount?
If the cost of shipping lowers by 5% then I would be able to order 1.5 times more than now so it would be a huge benefit to your company.
I thank you kindly for your consideration and for always providing me with such a great level of service.