[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 メール拝見しました。 日本へ送ることができないのでしたら、 大変申し訳ないが、今回の注文はキャンセルさせてください。 支払...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん jumot さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

toshi0242による依頼 2013/11/02 23:19:32 閲覧 1259回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
メール拝見しました。
日本へ送ることができないのでしたら、
大変申し訳ないが、今回の注文はキャンセルさせてください。

支払いを行なったPayPalのアカウントに、
お支払いした金額を返金してください。
お願い致します。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 23:22:56に投稿されました
Thank you for contacting me, I have seen your email.
I'm afraid if it cannot be delivered to Japan, I have to cancel this order.

Please kindly make a full refund on my PayPal account I used for payment.
Kind regards.
jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 23:24:34に投稿されました
Thank you for your reply.
I looked the mail.
If it can not be sent to Japan,
I'm very sorry, but let me cancel the order this time.

Please refund the amount that I pay in the PayPal account that I use.
Thank you in advance.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 23:24:20に投稿されました
Thank you for your contact.
I saw your e-mail.
If you cannot send it to Japan,
I'm quite sorry but I want to cancel the order.

To paypal account to which paying was made,
please pay back all the amount.
Best regards.

クライアント

備考

eBayでの取引

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。