[英語から日本語への翻訳依頼] uk こんにちは、この注文に関して満足いきません。郵便局は貴方が十分な配送料を払わなかったと言っています。それで8ポンドの手数料と追加の配送料で総額...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/11/02 23:13:28 閲覧 742回
残り時間: 終了

uk

Hi , i am not happy with this order , the post office said you had not paid enough postage , so they made a handling charge of 8 pounds plus extra postage , in total i had to pay 19 pounds , then when i opened it , it didn't even have a bayberry inside , this is very bad , regards , Andy Locke

※追跡番号をつけて配送しますのでご安心下さい。

uk

こんにちは、この注文に関して満足いきません。郵便局は貴方が十分な配送料を払わなかったと言っています。それで8ポンドの手数料と追加の配送料で総額19ポンドを払わされました。商品を開けてみると中にベーベリーが入っていませんでした。本当にひどいです。
敬具
Andy Locke

※追跡番号をつけて配送しますのでご安心下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。