Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] uk 追跡番号を確認しました。(追跡番号●●) 私は9月5日に配送手続きを完了しております。 原因はわかりませんが9月14日に商品を届けた後に返品されてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん jumot さん belobelo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2013/11/02 23:03:44 閲覧 1792回
残り時間: 終了

uk
追跡番号を確認しました。(追跡番号●●)
私は9月5日に配送手続きを完了しております。
原因はわかりませんが9月14日に商品を届けた後に返品されています。
10月31日に商品が返品されました。
私はBのポリシーの沿って商品が返品されたので返金します。
私は商品が返品されなければ返金しません。
なぜなら返金だけして商品が返品されないケースがあるからです。
ご理解の程よろしくお願いします。

uk
I have confirmed the tracking number (No. **)
I have completed the delivery process on September 5.
However, for reasons unknown, the product was returned after being delivered on September 14.
It came back on October 31.
Because it was returned with the policy of B, I will give you a refund.
I cannot give refunds unless the product is returned, because some people ask for refunds without returning the products.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。