Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 経済的には、日本は世界のトップレベルの生活水準にあります。 そのウイルスが24時間まで生き続けられることははっきりしている。 その薬が日本で使用されるよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naokiyuriによる依頼 2013/11/02 09:29:33 閲覧 2968回
残り時間: 終了

経済的には、日本は世界のトップレベルの生活水準にあります。
そのウイルスが24時間まで生き続けられることははっきりしている。
その薬が日本で使用されるようになるには、まだ議論の余地がある。
子供達に家庭内の仕事を手助けさせると、自分のことは自分でするようになる。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 09:34:13に投稿されました
Economically, Japan has the highest levels of living standards.
We clearly know that that virus can live up to 24 hours.
There is still room for more debate until the medicine can be used in Japan.
If you make your children do the chores, they start to take care of themselves.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 09:34:18に投稿されました
Japan's life level is top in the world in terms of economy.
It is clear that the virus can live up to 24 hours.
We need to discuss before the medicine starts to be used in Japan.
If we make children help works at home, they will do it by themselves.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。